امارة بني حمدان (عشائر البوحمدان )
اهلآ وسهلآ نورت منتدى امارة بني حمدان
تتمنى ادارة المنتدى ان تكون صديق دائم للمنتدى
تحياتي ادارة المنتدى

انضم إلى المنتدى ، فالأمر سريع وسهل

امارة بني حمدان (عشائر البوحمدان )
اهلآ وسهلآ نورت منتدى امارة بني حمدان
تتمنى ادارة المنتدى ان تكون صديق دائم للمنتدى
تحياتي ادارة المنتدى
امارة بني حمدان (عشائر البوحمدان )
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.
بحـث
 
 

نتائج البحث
 


Rechercher بحث متقدم

المواضيع الأخيرة
» لاصمت في الصمت ,للشاعر حسين يعقوب الحمداني
نزيف على مقصلة الصمت...فاكية صباحي...ترجمة منيرة الفهري  Emptyالجمعة مارس 10, 2023 12:11 am من طرف حسين يعقوب الحمداني

» عودة جديدة
نزيف على مقصلة الصمت...فاكية صباحي...ترجمة منيرة الفهري  Emptyالإثنين فبراير 06, 2023 4:41 am من طرف محمدالفارس

» عشيرة البزون
نزيف على مقصلة الصمت...فاكية صباحي...ترجمة منيرة الفهري  Emptyالسبت فبراير 06, 2021 1:17 am من طرف احمد البزوني

» طيف سما بغير موعد
نزيف على مقصلة الصمت...فاكية صباحي...ترجمة منيرة الفهري  Emptyالخميس أبريل 02, 2020 6:34 am من طرف حسين يعقوب الحمداني

» كاميرات مراقبة و أجهزة انذار شركة الانظمة المتكاملة
نزيف على مقصلة الصمت...فاكية صباحي...ترجمة منيرة الفهري  Emptyالثلاثاء أغسطس 04, 2015 8:32 pm من طرف isti

» دلال المغربي بقلم : توفيق خليل ( ابو ظريف ) 14 / 3 / 2015
نزيف على مقصلة الصمت...فاكية صباحي...ترجمة منيرة الفهري  Emptyالسبت مارس 14, 2015 1:38 am من طرف توفيق الكردي

» اجمل واروع تلاوة للقرآن
نزيف على مقصلة الصمت...فاكية صباحي...ترجمة منيرة الفهري  Emptyالثلاثاء سبتمبر 23, 2014 3:15 pm من طرف محمدالفارس

» اجمل ترحيب بالعضوالجديد الاخ علي الخير الحمداني
نزيف على مقصلة الصمت...فاكية صباحي...ترجمة منيرة الفهري  Emptyالثلاثاء سبتمبر 23, 2014 3:10 pm من طرف محمدالفارس

» اجمل ترحيب بالعضوالجديد الاخ حسين الشهواني
نزيف على مقصلة الصمت...فاكية صباحي...ترجمة منيرة الفهري  Emptyالخميس مايو 08, 2014 2:11 am من طرف محمدالفارس

تصويت
المتواجدون الآن ؟
ككل هناك 9 عُضو متصل حالياً :: 0 عضو مُسجل, 0 عُضو مُختفي و 9 زائر

لا أحد

[ مُعاينة اللائحة بأكملها ]


أكبر عدد للأعضاء المتواجدين في هذا المنتدى في نفس الوقت كان 37 بتاريخ الأربعاء مايو 29, 2013 12:54 am

نزيف على مقصلة الصمت...فاكية صباحي...ترجمة منيرة الفهري

اذهب الى الأسفل

نزيف على مقصلة الصمت...فاكية صباحي...ترجمة منيرة الفهري  Empty نزيف على مقصلة الصمت...فاكية صباحي...ترجمة منيرة الفهري

مُساهمة من طرف حسين يعقوب الحمداني الخميس مارس 08, 2012 8:24 am

نزيف على مقصلة الصمت...فاكية صباحي...ترجمة منيرة الفهري







النص الأصلي
نزيف على مقصلة الصمت
فاكية صباحي



نزيف على مقصلة الصمت

إني هنا ياقصة قبل البدايات انتهتْ
إني هنا أنات روح بالمنافي غُــرِّبتْ
إني هنا..
درب الربيع إلى الحياةْ
صدري يخبىءُ لوعةً
ما قد تبوح به تسابيحي وأدعية ُالصلاةْ
إني هنا..
صمتا أُكبـِّرُ بين قضبان الطغاةْ
والناي لحنٌ نازفٌ أضناه دمع الأغنياتْ
يا كل من كفنتهم بيدي وحر قصائدي
بين البيوت ْ..
يا كل من شربوا هنا دمع الثرى..
والرزء قوتْ
تعبت خطاي ..ورغم أوجاعي أتيتْ
كي أستعيد الشمس من حضن الأفولْ
يا كل أحبابي الذين هنا امتطوا صهو الرحيلْ
عبثا ألوح للنوارس وابتسامات الحقولْ
عبثا أفر كما الزهور من الذبول إلى الذبولْ
عبثا أعيد السنبلات بسحرها بين الطلول
تعب التعبْ
ياجمرة بالقلب من عمر الأحبة تحتطبْ
تعب السفرْ
ملت مراكبنا شراعا قـُــدَّ من وجع البشرْ
كم لا.. ولا.. حُبلى بصدري تنتظر.. !!
كم لا ..ولا ..بين المساءات الحزينةِ..
ترتدي ثوب الحذرْ
تعبت جراحي من نزيف صامت
بين المقاصل و الحصونْ
وأنا هنا زخات صبح هارب
خوف العيونْ
والدرب جمر الغدر تنتعل الخطى ..يا نهر دجلة والفرات
زعموا بأنا الخائنون مدى الحياة
زعموا بأنا القابعون مع الرفاتْ
وأنا الغريبة كم يبعثرني المحالْ
أَوَكلما وقعتُ خارطة الطريق على الرمالْ
كي أستدِلّ بها هنالك بالقفـَرْ ..؟
هبَّ الظلام مبعثرا ريح القطيعة بالدروب لتنمحي
خلفي المعالم والأثرْ
كي لا أعود إلى الأحبة بالسنابل والمطرْ
فإلى متى هذا الحصارْ..؟
وإلى متى يبقى يبعثرنا الدمار..؟
وإلى متى تبقى تغربنا الحدود ْ؟
والنار تأكلني هشيما والأحبة ينزفون كما الورودْ
والمدلجون الحالمون هنا بشتـْلات الرغيفْ
عبر الضفاف يلوحون كما الطيوفْ
وعلى مدى الأبصار بالنار استوتْ كل السيوفْ
لبس الربيع كبلبل وكرالغروبْ
والريح كالطوفان بندٌ وقعتهُ يدُ الليالي المظلماتِ مع الهبوبْ
فمتى تهيم زوارقي صوب الجنوبْ..؟!
ومتى سنخمدُ بيننا هذا اللهيبْ..؟!
ومتى بصوت واحد يشدو العربْ:
إنا هنا إسلامنا لَهـو النسبْ..
لاشيء يرجع عزنا إلا التكاتف والغضبْ..؟
يا قصة بالدرب تكتبها الدماءْ
كل المطارات التي دوّنتُها سرا على صدر الهويةِ
قبل أن يغفو الضياءْ
ذابت كصبح بين أهوال المساءْ
واليمُّ يعبث بالغريبةِ في مهباتِ الشقاءْ
مذ أرهقتني رحلتي ..
وقرأتـُـني رقما على خط العبورْ
يرميه سهما للسرى قوسُ الهجيرْ
دعني أودع موطني يا أيها القناص أو أسقي دمائي للغديرْ
دعني أوقع بعض أسراري هنا...
فلقد دنا يوم المصيرْ
ومضى السفين مضرجا للبحر يحكي كل أوجاع الدهورْ
عبثا أحاول أن اقومْ
والذكريات توسدُ
القلب المعنىَّ كالهمومْ
والليل ياذا الليل كم قد يستبيح على الملاَ جرح السقيمْ
عبثا أحاول أن أُلوح للربى خلف العبابْ
والكف أوهنها الصقيعُ كما الخطى
والقلب أضناه العذابْ
والروح تصرخ بالمدى

أين الأحبةُ و الصحابْ..؟
من ذا الذي قد يفهمُ ..
صوت الحمام النائح..
فوق القبابْ؟
من ذا الذي قد يحتسي كأس المنافي بين أهوال الضبابْ..؟
من ذا الذي قد يمسحُ الدمع الغريب إذاهنا ..
حن الترابُ إلى الترابْ..؟

ظمئت خطاي إلى الرجوع ْ
إذ لا دليل هنا بدربي غير غصات الدموعْ
فمتى أعود مع السلام إلى النجودْ
وقد استباحوا رغم أناتي دمي
وعلى بقايا معصمي..
قد وقعوا إسم القضية بالحديدْ
يا كل أوجاعي التي
ما إن هنا خبأتها ..
حتى هنالك للمدى فاضت بها كأس القصيدْ
عبثا أحاول أن توسدني الوعودْ
وإلى المدائن صدّني وهن ٌ مُسجى بالقيودْ

من ذا الذي قد يفهم..
ماذا أريد..؟

من ذا الذي ينسي السواقي والحدودْ
وطني الذبيح من الوريد إلى الوريدْ
إني هنا
والعمرعهدٌ صاخبٌ أودعتُه..
جمرا بأنفاس الثرى كي يشتعلْ
ولسوف أبقى ثورة بين الربى..
يا بدر أوطاني إذا لم تكتملْ
إني هنا ياقصة قبل النهايات ارتدت ثوب الخلودْ
ما ضرَّني جرحي القديم وإنما
ما سطرته مواجعا ..
أيدي الشهودْ






الترجمة الفرنسية: منيرة الفهري






Saignée sur le gibet du mutisme

Oh, histoire finie avant de préluder
Je suis là
Soupirs d’âme, par l’exil, troublée
Je suis là
Chemin de printemps vers la destinée
Une grande peine m’accable
Un terrible chagrin
Que peuvent confier mes prières
Je suis là
Silence priant entre les barreaux des tyrans
Le fifre est un air saignant accablé
Par les larmes des chansons
Oh, tous ceux que j’ai enterrés
Avec ma main et mes poèmes affligés
Entre les maisonnées
Oh, tous ceux qui ont bu ici les larmes de la terre
La calamité est la bouffe
Je suis lasse…et harassée
Et malgré mes peines je suis venue
Pour extirper le soleil du déclin
Oh, tous mes proches qui ont quitté
En vain, je fais signe aux albatros
Et aux sourires des prairies
En vain je fuis comme les fleurs
De ternissure en ternissure
En vain, je fais revenir le charme des épis
Entre les pluies

Fatigue de la fatigue
Oh, braise dans le cœur, se nourrissant
Des vies de mes chers
Asthénie du voyage
Nos barques ont en assez des voiles de douleur de l’humanité
Combien de non…et non …en moi enterré
Combien de non...et non... entre les tristes soirées
S’habillant de prudence
Mes peines sont lasses d’une saignée silencieuse
Entre les guillotines et les forts
Et moi, des gouttelettes d’un matin fugitif
La peur des yeuxْ
Le chemin est braise de trahison buttant les pas
Oh, glorieuses fleuves, « Fourat et Dejla »
Ils ont prétendu que nous étions les traitres
Toute la vie
Ils ont affirmé que nous étions avec les débris assiégés
Et moi l’étrangère
Combien me dissipe l’impossible
Chaque fois que la carte routière
Tombe sur le sable
Pour me dévoiler la sente dans ce désert
Le crépuscule éparpille le vent de la rupture
Dans les sentiers pour radier
Les traces et les repères
Afin de ne jamais retourner vers mes proches
Par les épis et l’ondée

Jusqu’à quand subirons-nous la désertion
?
Jusqu’à quand la destruction nous parsèmera-t-elle
?
Et jusqu’à quand les frontières nous débineront-elles étrangers
La colère me ronge et mes amis saignent comme les roses
Et les veilleurs rêveurs de miettes de pain
A travers des rives faisant des signes
Comme des silhouettes
A portée de vue, les sabres mûrissent par la flambée
Et comme un rossignol, le printemps se pare du nid du déclin
Le vent est, comme l’inondation, un item signé
Par les nuits ténébreuses avec l’orage

Quand mes gondoles débarqueront-elles dans le sud
?
Quand les voraces flammes entre nous s’éteindront-elles
?
Et quand, en une seule voix, chanteront les Arabes
?
Nous sommes là et l’islam est notre race et dynastie
Rien ne rapatriera notre gloire que l’union et la colère
Oh, histoire qu’écrira le sang sur les bermes
Toutes les cités secrètement notées dans mon identité
Avant que dorme le jour
Dégivrent comme un matin dans les horreurs du soir
La mer abuse de l’étrangère
Dans les rafales de la misère
Depuis que le voyage m’a épuisée
Et sur la ligne du passage, je ne suis
Qu’un chiffre et numéro
Que l’arc de chaleur lui lance sa flèche en lames

Laisse-moi dire adieu à ma patrie
Oh tireur assassin
Laisse-moi irriguer les étangs par mon sang
Laisse-moi signer quelques de mes secrets ici
Le jour du dessein approche
Et les paquebots sanglants
S’en vont vers la mer
Racontant les douleurs de tous les âges
J’essaye de me relever
Mais en vain
Avec ces souvenirs dans ce cœur peiné
Et la nuit, oh nuit
Combien tu humilies la peine du patient
En sa vilaine vie
J’essaye en vain de saluer les collines
Derrière la trombe
Le froid a épuisé ma paume ainsi que mes pas
Et le cœur en a assez de souffrance
Et l’âme crie très fort
Où sont les proches et les copains
?
Qui comprendra les pleurs des colombes
Sur les dômes
?
Qui avalera le verre des exils entre les horreurs du brouillard
Qui effacera ici les larmes de l’étranger

La terre manque tant à la terre
Mes pas voudraient tant revenir
Alors il n’y a de preuve ici, sur mon chemin
Que mes larmes dissimulées
Alors quand rentrerai-je aux monts avec la paix
?
Ils ont avili mon sang malgré mes gémissements
,Sur les débris de ma main
Ils ont signé le nom de la cause avec du fer
Oh, mes profondes douleurs
Que j’ai réprimées
Jusqu’à ce que déborde le verre du poème
En vain j’essaie de me relaxer sur les promesses
Mais une fatigue m’accable et me refoule des villes

Qui me comprendra
?
Qui oubliera les ruisseaux et les frontières
Qui oubliera mon pays affreusement égorgé
?
Je suis là
La vie est une ère fébrile à qui j’ai déposée
Une braise de terre pour qu’elle s’enflamme
Je resterai une révolution entre les collines
,Oh, lune de mes patries
Si tu n’es pas encore complète
Je serais là
Oh, histoire qui s’est ornée d’immortalité
Je ne suis pas prosternée par mon vieux chagrin
Mais ce que je viens d’écrire devant tous
Ce ne sont que des mains de témoins



الترجمة للغة الأطياف السبعة: سائد ريان

حسين يعقوب الحمداني
امير متميز
امير متميز

عدد المساهمات : 128
نقاط : 4812
تاريخ التسجيل : 05/09/2011
العمر : 62
الموقع : ياهو

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

الرجوع الى أعلى الصفحة

- مواضيع مماثلة

 
صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى